Он сказал: И решение слова غَيْرُ, это как решение исма оказавшегося после إِلَّا. Ты говоришь: جَاءَنِي الْقَوْمُ غَيْرَ زَيْدٍ и مَا جَاءَنِي أَحَدٌ غَيْرَ زَيْدٍ وَ غَيْرُ زَيْدٍ.
Я говорю: Ты узнал то, что исключаемое посредством слова غَيْرُ обязательно будет в джарре, а что касается самого غَيْرُ, то его решение — это решение исма оказавшегося после إِلَّا. В каждом месте где исключаемое с помощью إِلَّا бывает обязательно поставленным в насбе, غَيْرُ будет также. И ты говоришь, جَاءَنِي الْقَوْمُ غَيْرَ زَيْدٍ с насбом, также как говоришь جَاءَنِي الْقَوْمُ إِلَّا زَيْدًا. И ты говоришь مَا جَاءَنِي أَحَدٌ غَيْرَ زَيْدٍ или غَيْرُ زَيْدٍ с насбом и рафг1ом, также как ты сказал مَا جَاءَنِي أَحَدٌ إِلَّا زَيْدًا или إِلَّا زَيْدٌ. И ты говоришь مَا جَاءَنِي غَيْرَ زَيْدٍ أَحَدٌ, с насбом, также как ты сказал مَا جَاءَنِي إِلَّا زَيْدًا أَحَدٌ. И ты говоришь مَا جَاءَنِي أَحَدٌ غَيْرَ حِمَارٍ, с насбом тоже, также как ты сказал مَا جَاءَنِي أَحَدٌ إِلَّا حِمَارًا.