Шестьдесят пятый урок. Г1ат1фуль баян ( عطف البيان )

Он сказал: И г1ат1фуль-баян, и это чтобы ты добавлял вслед за упомянутым более известное из его двух имён, например, جَاءَنِي أَخُوكَ زَيْدٌ وأَبُوعَبْدِاللهِ زَيْدٌ (ко мне пришёл твой брат, Зайд и Абу-Абдиллах, Зайд).

Я говорю: Четвёртый из приложений (тавабиг1ов) это г1ат1фуль-баян, и это чтобы ты добавлял вслед за упомянутым более известное из его двух имён, то есть ты делаешь его более известное имя приложением для упомянутого, тем что ты упоминаешь более известное, после него, например, جَاءَنِي أَخُوكَ زَيْدٌ وأَبُوعَبْدِاللهِ زَيْدٌ (ко мне пришёл твой брат, Зайд и Абу-Абдиллах, Зайд), ибо этого пришедшего, как называют الأَخُ и أَبُوعَبْدِاللهِ, также называют زَيْدٌ. Если زَيْدٌ будет более известным из обоих имён среди людей, чем الأَخُ и أَبُوعَبْدُاللهِ, ты упомянешь его вторым для разъяснения первого. Если будет наоборот, то наоборот, например, جَاءَنِي زَيْدٌ أَخُوكَ وزَيْدٌ أَبُوعَبْدِاللهِ (ко мне пришёл Зайд, твой брат и Зайд, Абу-Абдиллах). Это мазгьаб автора (т. е. мнение автора книги Унумузадж). Другие же не различают между тем чтобы упомянули более известное в начале или в конце. Польза г1ат1фуль-баяна, это разъяснение матбуг1а (то есть слова, для которого г1ат1фуль-баян является приложением).

Яндекс.Метрика