Он сказал: Сифат соответствует мавсуфу в иг1рабе, и в единственном, двойственном и множественном числе, и в поставке в определённом и неопределённом состоянии, и в мужском и женском роде.
Я говорю: Сифат, это либо действие мавсуфа либо действие его следствия. Второй ещё придёт, а первый, должен соответствовать мавсуфу в десяти вещах, и они это те, которые упомянуты в книге (в матне), то есть когда одна из них имеется в мавсуфе, она также должна быть в сифате. Часть этих десяти вещей, возможно объединить, а другую часть объединить невозможно. Что касается второго, то это как три иг1раба, так-как невозможно чтобы их одна часть объединялась с другой частью, и как единственное, двойственное и множественное число, ибо также невозможно чтобы часть этих троих объединялась с другой частью, и как поставка в определённом состоянии и поставка в неопределённом состоянии, и мужской род, и женский род, ибо также невозможно чтобы имелось кроме как одно из двух противоположных. Что касается первого, то есть возможного объединить, то это достигает до четырех, один из иг1рабов, один из единственного, двойственного и множественного числа, и один из определённости и неопределённости, и один из мужского и женского рода, например, جَاءَنِي رَجُلٌ عَالِمٌ (ко мне пришёл учёный мужчина), поистине сифат и мавсуф соответсвуют друг с другом в четырёх вещах из десяти, в иг1рабе, неопределённости, в единственном числе и мужском роде. Когда говорят رَأَيْتُ رَجُلًا (я увидел мужчину) или مَرَرْتُ بِرَجُلٍ (я прошёл мимо мужчины), то нужное это عَالِمًا или عَالِمٍ, и когда говорят رَجُلَانِ или رِجَالٌ, то нужное это عَالِمَانِ и عَالِمُونَ, и когда говорят الرَّجُلُ, то нужное это الْعَالِمُ, и когда говорят اِمْرَأَةٌ, то عَالِمَةٌ, и по этой аналогии.