Тридцать шестой урок. Сифат мунады когда мунад это слово أَيُّ

Он сказал: И нет в يَا أَيُّهَا الرَّجُلُ ничего кроме рафг1а.

Я говорю: Когда рассказал допустимость рафг1а и насба в сифате (определении) однословного определённого мунада, когда является однословным, он захотел рассказать то, что слово أَيٌّ, когда находится как мунада, будет в несоответствии с этим, так-как в его сифате (определении), даже если будет однословным, не допускается ничего кроме рафг1а. Поэтому он сказал: «И нет в يَا أَيُّهَا الرَّجُلُ ничего кроме рафг1а», то есть в слове الرَّجُلُ. Это потому что целью обращения здесь является الرَّجُلُ, но тем не менее, после того как им не понравилось объединить частицу определения (определённый артикль), то есть лям (الْ), с частицей обращения, то они привели слово أَيٌّ чтобы разделить их, и его сделали мунадой. Затем отнесли к нему слово الرَّجُل и обязались поставить его в рафг1е, чтобы указать на то, что именно он является целью обращения.

Яндекс.Метрика