Тридцать третий урок. Ондонословный определённый мунада (المنادى المفرد المعرفة)

Он сказал: Что касается однообразного определённого (мунада), то он внешне огласован заммой, а по смыслу поставлен в насбе, например يَا زَيْدُ и يَا رَجُلُ.

Я говорю: Мунада либо является однословным определённым, либо не является однословным определённым. Тот который не является однословным определённым, внешне поставлен в насбе, как было пройдено. Что касается однообразного определённого, то он огласован заммой внешне, и поставлен в насбе по смыслу (т.е. в махалле), например, يَا زَيْدُ, ведь его подразумеваемое это أَدْعُو زَيْدًا. Что касается его внешности, то она является мабнием на замме. И этот сделали мабнием, потому что он похож на ك (каф) двойственного числа в разделе أَدْعُوكَ, со стороны однословности и определённости, а ك (каф) раздела أَدْعُوك похож на ك (каф) слова ذَاكَ, с этих двух сторон, и ك (каф) слова ذَاكَ это частица, являющаяся мабнием в основе, и похожее на него является мабнием. И похожее на что-то похожее на какую-то вещь, является похожим на эту же вещь, поэтому он также бывает мабнием. Его сделали мабнием на огласовке, чтобы отличить постоянный и поступивщий бинаъ. Его сделали мабнием на замме, чтобы его огласовка бинаа отличалась от огласовки иг1раба, ведь мунада являющийся муг1рабом либо поставлен в насбе, как ты узнал, либо поставлен в джарре, и это когда на него вводится предлог джарра اللَّامُ, например يَا لَزَيْدٍ. Этот лям называют лямуль-истигъасат, а этот мунада, мунада-мустагъас. Мунада-музаф, мунада похожий на музаф и мунада-накират поставили в иг1рабе (т. е. они муг1рабы) из-за отсутствия стороны сходства, то есть однословности в первых двух и определённости в третьем. Мунада-мустагъас поставили в иг1рабе, потому что отмена управления предлога джарра является не случившимся.

Яндекс.Метрика