Он сказал: Из него мавсулаты (относительные местоимения), как например, الَّذِي и الَّتِي и اللَّذَانِ и اللَّتَانِ и اللَّتَيْنِ с буквами ا (алиф) и ي (я), и اللَّذَيْنِ и اللَّاتِي и اللَّاتِ и اللَّائِي и اللَّاءِ и اللّايِي и اللّايِ и اللَّوَاتِي и مَا и مَنْ и أَيُّ и أَيَّةُ.
Я говорю: Частью мабниев, являются мавсулаты (относительные местоимения), как например الَّذِي для единственного числа мужского рода, умного или другого. Его двойственное число اللَّذَانِ в рафг1е и اللَّذَيْنِ в насбе и джарре. Его множественное число الَّذِينَ в трёх состояниях (иг1раба). И الَّتِي для единственного числа женского рода, умного или другого. Его двойственное число اللَّتَانِ и اللَّتَيْنِ. Его множественное число اللَّاتِي с сукунированной ي после , и اللَّاتِ с ت огласованной касрой, и اللَّايِي с двумя ي, и اللَّايِ с ي огласованной касрой, и اللَّوَاتِي с و огласованной фатхой и с сукунированной буквой ا, и с ت огласованной касрой после которой находится сукунированная ي. И مَا в значении الَّذِي или الَّتِي, будучи неумным чаще всего. И مَنْ в значении الَّذِي или الَّتِي или الَّذِين или اللَّوَاتِي, будучи умным чаще всего. И أَيُّ для единственного числа мужского рода, для женского рода. Мавсулаты сделаны мабниями из-за их нужды в связанное предложение, как будет рассказано. Из мавсулатов является ذُو в значении الَّذِي или الَّتِي в диалекте Таййа, то есть племени из арабов, подобно их слову جَاءَنِي ذُو قَامَ وَذُو قَامَتْ, то есть الَّذِي قَامَ и الَّتِي قَامَتْ, и ذَا после вопросительной частицы مَا, в значении الَّذِي или الَّتِي, как например مَاذَا صَنَعْتَ, то есть أَيُّ شَيْءٍ الَّذِي صَنَعْتَهُ или أَيَّةُ شَيْءٍ الّتِي صَنَعْتَهَا, и артикль алиф-лям в значении الَّذِي или الَّتِي, как например الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي, то есть الَّتِي زَنَتْ أَوْ الَّذِي زَنَى. Автор, да помилует его Аллагь, не упомянул этих трёх, чтобы сократить на том, что чаще всего используется.