Он сказал: Из него асмауль-афг1аль (глагольные имена) как رُوَيْدَ زَيْدًا и هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمْ и حَيَّهَلَ الثَّرِيدَ и هَيْهَاتَ ذَاكَ и شَتَّانَ مَا بَيْنَهُمَا и أُفٍّ и صَهْ и مَهْ и دُونَكَ и عَلَيْكَ.
Я говорю: Часть мабниев асмауль-афг1аль, то есть имена в значении глаголов, и их много, и автор не рассказал кроме как популярных из них, и те либо в значение глагола повелительного наклонения, либо глагола прошедшего времени, либо глагола настоящего-будущего времени. То которое в значении глагола повелительного наклонения либо переходное, либо непереходное. Переходное либо единое (простое), либо составленное (сложное). У составленного либо в конце ك второго лица, либо что-то другое. То у которого в конце ك второго лица либо с исмом (именем) в начале, либо с харфом (частицей). То у которого в конце не ك либо с него что-то удалено из-за сочетания слов или нет. Непереходное, либо является тем из которого образуется глагол, либо нет. У того которое в значении прошедшего времени, либо в конце допущено что-то кроме фатхи либо нет. То которое в значении глагола настоящего-будущего времени, это одно слово. Вот это и есть все десять видов. Первый вид, это переходное единое (простое), которое в значении повелительного наклонения глагола, как رُوَيْدَ زَيْدًا то есть أَمْهِلْهُ. Второй вид, это переходное составленное (сложное), с которого удалено что-то, и которое в значении амра (повелительного глагола), а его конечная буква не ك, как هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمْ, то есть قَرِّبُوهُمْ (приблизьте их), ибо оно (т.е. هَلُمَّ) составлено из هاء пробуждения после удаления её алифа, с لُمَّ. Третий вид, это переходное составленное, без удаления чего-либо из него, которое находится в значении повелительного наклонения глагола, а его конечная буква не ك, как حَيَّهَلَ الثَّرِيدَ (приди к похлёбке), то есть اِيتِهِ (приди к нему), ибо он составлен из حَيَّ и هَلَ. Четвертый это то, которое в значении глагола прошедшего времени, с допущением чего-то кроме фатхи в конце, как هَيْهَاتَ ذَاكَ (отдалилось то), то есть بَعُدَ (отдалилось), ибо в его ت допускаются все три огласовки. Пятый вид, это то имя, которое в значении глагола прошедшего времени без допущения чего-то кроме фатхи в конце, как شَتَّانَ مَا بَيْنَهُمَا (они оба расстались) то есть اِفْتَرَقَا (они оба расстались), ибо в его ن не допускается ничего кроме фатхи. Шестой вид, это то, которое в значении глагола настоящего-будущего времени как أُفٍّ (тьфу, я раздражен) то есть أَتَضَجَّرُ (я раздражен). Седьмой, это непереходное, которое в значении глагола повелительного наклонения, с образованием глагола из него, как مَهْ (перестань) то есть أُكْفُفْ (перестань), ибо говорят مَهْمَهْتُ بِهِ (я удержал его) то есть زَجَرْتُهُ (я удержал его). Восьмой, это непереходное имя в значении глагола повелительного наклонения, без образования глагола из него, как صَهْ (молчи) то есть أُسْكُتْ (молчи). Девятый, это переходное в значении глагола повелительного наклонения, составленное у которого в конце ك, а его начало исму (имя), как دُونَكَ زَيْدًا (держи Зайда, или вот тебе Зайд) то есть خُذْهُ (держи его). Десятый, это переходное в значении глагола повелительного наклонения, составленное, у которого в конце ك, а его начало частица (х1арф), как عَلَيْكَ زَيْدًا (держись за Зайда) то есть اِلْزَمْهُ (держись за него). Глагольные имена сделаны мабниями, потому что форма некоторых из них, это форма частиц, а остальных отнесли к ним.