Он сказал: То у чего иг1раб не проявляется в лафзе (произношении), подразумевается в махалле (т. е. скрывается). Например, عَصًا и سُعْدَى и الْقَاضِي в состояниях рафг1а и джарра.
Я говорю: Муг1раб это два вида. Один вид, у которого иг1раб проявляется в лафзе, и другой вид, у которого иг1раб не проявляется в лафзе. Когда автор да будет ему милость Аллагьа рассказал первый вид, он захотел рассказать второй вид, и он сказал: «то, у чего иг1раб не проявляется» и т. д. То есть муг1раб у которого иг1раб не проявляется в лафзе, подразумевается в махалле, то есть решают, что в нем есть подразумеваемый иг1раб, будь его последняя буква буквой «алиф» замененной от ламуль фиг1ла как например عَصًا, поистине его основа عَصَوٌ, вав заменили на алиф, или будь буквой «алиф» для женского рода, как например سُعْدَى, или буквой «я» перед которой есть касра, как например الْقَاضِي. Ты говоришь: هَذِهِ عَصًا с танвином, وَ سُعْدَى и وَ الْقَاضِي с сукном без танвина, и رَأَيْتُ عصًا وَسُعْدَى и وَ الْقَاضِيَ с фатхой на букве «я», и مَرَرْتُ بِعَصًا وَ سُعْدَى وَ الْقَاضِي, и не выявляется иг1раб в словах عَصًا и سُعْدَى в состояниях рафг1а, насба и джарра, потому что их последняя буква это алиф, а она не принимает огласовку. Что касается الْقَاضِي, то его иг1раб не проявляется в лафзе в состояниях рафг1а и джарра, из-за тяжести заммы и касры для буквы «я», что касается того что в состояние насба, то тут иг1раб проявляется, из-за его (т. е. насба) легкости. Поэтому автор сказал: «в состояниях рафг1а и джарра». В общем, поистине к муг1рабу либо вводятся все три огласовки произносительно (явно) как زَيْدٌ например, или подразумеваемо (скрытно) как عَصًا например, либо к нему вводится часть трех огласовок явно как اَحْمَدُ например, или скрытно как سُعْدَى, либо к нему вводятся все огласовки, одна часть явно, другая часть скрытно как например الْقَاضِي, либо к нему вводятся все три буквы явно как в асмау ситтатах, или скрытно и это не существует, либо к нему вводится часть трех букв явно как в именах двойственного и множественного числа и в كِلَا, или скрытно и это не существует, либо к нему вводится часть трех букв, их часть явно и другая часть скрытно как в имени правильного множественного числа отнесенного в изафетном сочетании к «я» мутакаллима (первого лица), как например مُسْلِمِيَّ, его основа - مُسْلِمُونَ его отнесли к «я» первого лица и стало مُسْلِمُويَ, потом там объединились «вав» и «я» и одна из которых опередила другую с наличием сукуна, и «вав» заменили на «я», и я ассимилировали в «я», и стало مُسْلِمُيَّ, потом дали касру для буквы находящейся до «я», и стало مُسْلِمِيَّ. Это десять видов (муг1раба), их часть отсуствует в арабской речи, а остальные, ты узнал их примеры.